This page is intended for users in Germany. Go to the page for users in United States.

バングラデシュでの長期海外インターン

Kazuki Nishikawa

Arinos Lanka Co(Pvt),.Ltd. - sales staff

About my work experience

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

<このインターンをしようと思った理由>

・将来は海外で働いてみたいと思っていたため、それに近い経験ができると思ったから。

・ITに興味があった。

・モルドバやジョージアなどの物価の安い国を旅行するのがもともと好きで、バングラデシュも楽しそうだと思った。

・有給で航空費、家賃などが支給されることも魅力的だった。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

<業務内容>

仕様書・要件定義書などの翻訳

ミーティングでの通訳

アプリ、Webサイトのテスト

日本側・バングラ側の双方のコミュニケーションの手助け

プロジェクトで使うデータ収集

営業資料作り

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

What I learned

<身についたスキル、経験など>

1.英語力

2.ITに関する基礎知識

3.ツール使用経験

4.その他

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

1.英語力

まず1の英語に関してですが、実践的な英語力、英語でのコミュニケーション能力が身に付きます。

オフィスにいる約60人の社員のうち日本語を話せるのは、拠点長とインターン二人と一人のバングラ人エンジニア(日本拠点で二年の勤務経験あり)の4人のみです。

なのでミーティングだけでなく業務外の会話も含めて英語でのコミュニケーションが基本で、英語で会話をすることに慣れることができました。

また、ドキュメントの英訳においては、エンジニアに伝わるかどうかが大事なポイントなので常に分かりやすい英語を意識するようになりました。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2.ITに関する基礎知識

次に、ITに関する基礎知識ですが、バングラデシュに来る前より身についたと思います。

インターンが始まる前にITパスポートという情報処理の基礎的な資格を取得したのですが、業務ではまだまだ知らない用語や内容ばかりでした。

なので、翻訳業務やミーティングで知らない言葉が出てくればすぐにググることを習慣づけました。本で学んだこともプロジェクトを通して実務として触れることができるので、より理解が深まりました。また更に専門的なことを学ぶモチベーションにもつながっています。

ミーティングでエンジニアの言っていることが分からない場合は彼らの話す英語が理解できていないこともありますが、専門用語の意味や内容が分からないことが原因の場合もあるので、こういった基礎知識は大事だなと思います。正しく伝えるためにミーティングだけでなく翻訳の際も言葉や内容自体の理解をした上で訳すことを心掛けています。

また、要件定義や仕様を決めるようなプロジェクトの序盤、開発段階、終盤のテスト段階とそれぞれのフェーズを通して翻訳、通訳、テストなどの業務を行うことでアプリやWebサービスを作る一連の流れを間近で見ることができます。今までは全く知りませんでしたが、どのようにしてアプリなどが作られるのかイメージが湧くようになってきました。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3.ツール使用経験

続いてツール使用経験ですが、G Suite(スプレッドシート、Googleスライド、Googleドライブなど)、redmine(タスク管理ツール)、Slack(ビジネス向けコミュニケーションツール)、github(バージョン管理ツール)などさまざまなツールを業務で使用します。

僕はこれまでエクセルやパワポもろくに使ったことがありませんでしたが、スプレッドシートやグーグルスライドでの資料作りに慣れてきたので良かったなと思っています。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

4.その他

最後に、その他はプログラミングです。実際のインターン業務の量や忙しさはその時に入っているプロジェクトや、日本側から依頼される翻訳の量などに大きく左右され仕事が少ないときもあります。その空いた時間を使ってプログラミングをしていました。初めにプログラミングと書かずにその他と書いたのはそのためです。

特に初めの2、3ヶ月は特定のプロジェクトに所属しておらず時間があったので、拠点長にいただいた1000タカ(1300円ぐらい)でprogateに課金してHTML・CSS、Javascriptなどをやり、その後は自分でポートフォリオを作ったりしていました。つまづいたらバングラデシュ拠点の優秀なエンジニア達に教えてもらうことができ、最高の学習環境です。

実際にその時に学んだHTMLの知識や検証ツールの使い方がテスト業務のときに活かせたり、Javascript(Node.js)で自社サイトのブログのView数を自動で取得するスクレイピングを作ったり(ほとんど横で見ているだけでしたが)して自分で学んだことが少しでも実務の役に立ったときは嬉しかったです。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【Internship abroad】Precious experience in Bangladesh

Hello, I am Kazuki and currently doing an internship at Monstar Lab Bangladesh. It has been half a year since I started this internship, so I would like to write about the work and life in Bangladesh. I hope this will be helpful for those who are considering the internship in Monstar Lab Bangladesh.

Reasons why I chose to do internship ・ I wanted to work abroad in the future,I wanted to have the similar experience in MLBD. ・I was interested in IT. ・I originally liked to travel to developing countries such as Moldova and Georgia, and Bangladesh also seemed to be fun for me. ・Packages Monstar Lab offered were attractive to me because it’s a paid internship and they also cover air expenses and housing.

Job description My job title is Assistant Business Analyst, so I have many kinds of works. Specifically, my works are as follows.

・ Documents translation ・ Communication support at meetings ・ Testing apps and websites ・ Data collection for projects ・ Sales documents making

skills and experiences expected to achieve as followed

1.English skills 2.Basic knowledge about Software Development 3.Basic skills to use tools for business and software development 4.Coding Skill

1.English skills You can acquire practical English skills and communication skills. There are not many Japanese in the office. So, not only in meetings but also conversations outside work are basically done by English and I was able to get used to talking in English. Also, it is very important to mediate the communication between Japan team and Bangladesh engineers properly, so I have always been paying attention whether it’s easy-to-understand English or not.

2.Basic knowledge about Software Development Secondly, I could have acquired basic knowledge about IT more than before I came to Bangladesh. Before I started this internship, I acquired a basic certification called Information Technology Passport Examination, but there were a lot of terms and contents that I haven't known yet in the job. However, when I encounter unfamiliar words in translation work or meetings, it has become a habit for me to search and understand the terms by myself. Also, my knowledge from books can be seen in real projects and this made my understanding deeper. Besides, I can actually use what I have learned into my intern job. This motivates my self study.

In order to help communication properly between Japanese and Bangladeshi, you need to understand the terms and content not only at the meeting but also at the time of translating documents. It is also beneficial for you to be able to see a series of workflows to create apps and web services by doing tasks such as translation, interpreting and testing.

3.Basic skills to use tools for business and software development Various tools such as G Suite (spreadsheet, Google slide, Google drive, etc.), redmine (task management tool), Slack (business communication tool) and github (version management tool) are the common tools used in the company.

4.Other The last topic is programming. Sometimes there is little work. This is because the amount and busyness of the actual internship depends greatly on the project you are in at that time and the amount of translation requested by the Japanese side. At that time I was programming for myself. That's why I wrote “other” instead of “programming” at the topic title. Especially in the first few months I didn't belong to a specific project and had time, so I used online programming learning services to do HTML / CSS, Javascript, etc., and then made my own portfolio. If I get stuck, I was helped by excellent engineers of Bangladesh branch. It is the best learning environment. I could actually use the knowledge learned at that time such as HTML and verification tool for my test work, or could make scraping to automatically acquire the number of views of Monstar Lab site's blog with Javascript (Node.js). I was very glad to be able to use what I learned for my actual job.

Everyday life

~How to spend weekdays~ I usually go to work around 9-10 and leave the office around 18-20. I have an office driver pick me up. I stayed in the apartment of the country manager during the first half of the internship period, and now I'm living in a shared apartment. It takes about 10 minutes from home to the office, and often go back home after shopping at a supermarket. In the first one or two months, I had been eating instant noodles that my family sent in large quantities from Japan, and used food delivery service(Delivery services such as Food Panda and Uber Eats are very common in Bangladesh). However I gradually started cooking by myself. This is because all the instant noodles were gone and also I started realizing that it was not good to eat hamburgers or pizzas frequently. Pizzas and burgers here are quite nice actually.

~how to spend holidays~ I play basketball with Japanese friends in Dhaka every Saturday. I am also a member of Japanese football team in Dhaka. I found that I got lots of chances to meet many fascinating people here in Dhaka compared to when I was in Japan. Fascinating people such as CEO of Mobstar Lab Group, or people who are working in an international company or organization, some from those sports activities some are from business occasion. You would be able to learn a lot of things talking with them, I really enjoyed every moment of it.

I also frequently interact with intern students from other companies in Bangladesh. With intern friends, I traveled to sightseeing spots such as the Cox's Bazaar where has the longest beach in the world, and Srimangal where has beautiful nature.

During long vacations, I also visited neighboring countries such as India and Nepal. Traveling in countries with high air costs from Japan can be enjoyed at a low cost from Bangladesh. I personally recommend paragliding near the Himalaya mountains in Nepal!

Conclusion My long-term internship in Bangladesh has also passed the midpoint. I had never experienced an internship and long-term overseas staying before. I was just vaguely thinking that I wanted to work overseas, but now I can clearly imagine working overseas as one of my options. There are things you have to be careful with compared to Japan, such as dengue fever, but people in Bangladesh and the office are very kind and helpful. You may be worried about many things, but don't be afraid to try it. I will also do my best for the remaining half a year not to leave regrets!

Arinos Lanka Co(Pvt),.Ltd. - sales staff
<追記:現在は、モンスターラボというソフトウェア開発をしている会社のバングラデシュ拠点で働いています。仕様書の翻訳やミーティングの通訳、アプリのテスト等の業務を行っています。詳細はインターン体験記をご覧ください。> 大阪大学外国語学部スワヒリ語専攻に所属しています。 中高はバスケットボール部に所属し、膝の故障で手術・入院を経験しましたが、6年間やりきりました。その後大学ではハンドボールに打ち込みました。 いずれのスポーツでも達成感や喜びだけでなく、困難や挫折も味わいましたが、それと同時に体力面、精神面で大きく成長できました。 このように、部活動を中心とした学生生活を送っていましたが...
Read More